لا توجد نتائج مطابقة لـ دولة معزولة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي دولة معزولة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La asociación también constituye un mecanismo vital y apropiado que ayuda a Siria a llevar a la práctica su programa de desarrollo y modernización y es una manera segura de transferir tecnología al país y lograr su radicación.
    وعلى الصعيد السياسي، جاءت الاتفاقية لتؤكد للعالم بأن سورية ليست دولة معزولة رغم الضغوطات التي تمارسها عليها بعض دول العالم.
  • Sin embargo, el Relator Especial opina que en los círculos gubernamentales de Belarús hay varios funcionarios que comprenden que un sistema basado en una sociedad hermética y controlada y en un Estado aislado internacionalmente no tiene futuro en un mundo globalizado y democrático.
    لكنه يرى أن الأوساط الحكومية في بيلاروس تضم عددا من المسؤولين الذين يدركون أنه لا مستقبل، في عالم تسوده العولمة والديمقراطية، لنظام قائم على مجتمع منغلق وخاضع للرقابة ودولة معزولة دولياً.
  • Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
    إن القيم والمبادئ النبيلة للمنظمة ضمنت حقا أنه حتى الدول الصغيرة والمعزولة مثل توفالو بإمكانها أن تتمتع بهدفي تقرير المصير والدولة المستقلة بكرامة وأمل.
  • Existe también una necesidad acuciante de una presencia física de las Naciones Unidas en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están aislados, como Tuvalu, e instamos a la Secretaría a que considera de manera especial esta necesidad.
    كما أن ثمة حاجة كبيرة إلى وجود حضور حسي للأمم المتحدة في الدول الجزرية الصغيرة النامية المعزولة مثل توفالو، وندعو الأمانة العامة إلى أن تولي اهتماما خاصا لهذه الحاجة.
  • Sin embargo, advertimos que hay supuestos indispensables, como la cooperación internacional concertada y armónica, ya que los esfuerzos aislados no responden a las expectativas de las naciones que aún sufren los efectos de un orden injusto en lo internacional y que, en lo interno, buscan nuevos caminos para asegurar la equidad y la inclusión social, como elementos indispensables para el concepto de la libertad.
    ومع ذلك، نود الإشارة إلى وجود شروط أساسية لذلك، كانسجام وتنسيق التعاون الدولي، لأن الجهود المعزولة لن تفي بتوقعات الأمم التي ما زالت تعاني من آثار النظام الدولي غير العادل وتبحث في دواخلها عن السبل المؤدية إلى العدالة والمشاركة الاجتماعية، كجزء لا يتجزأ من مفهوم الحرية.